诗经:狡童

彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。

彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。

关键词:诗经,女子

解释翻译[挑错/完善]

那个美貌的小哥哥啊,不愿和我再说话啊。为了你这个小冤家,害得我饭也吃不下啊。

那个美貌的小哥哥啊,不愿和我同吃饭啊。为了你这个小冤家,害得我觉也睡不安啊。

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

①狡童:美貌少年。 

②维:因为。

③息:安稳入睡。

上一章 返回目录

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。



Copyright ©2012-2022 古诗文网-古典文学

本站古典文学内容为整理发布,只是为了宣传让更多读者欣赏。

热门搜索:迅雷官网首页邪恶男女动图飞华两性最佳高效的磁力搜索引擎迅雷旧版本下载女人最性感的部位性感热舞视频性感男体两性视频视频在线观看飞华两性的热门文章
櫻花の島
网站地图